Als u ondertitels aan de video wilt toevoegen, zodat in de toekomst het op YouTube legt, let op een ander artikel op onze website gewijd aan dit onderwerp. Hierin vindt u alle nodige hulpinformatie en deel hoe u ondertitels aan deze roller kunt maken als hoge kwaliteit.
Lees meer: Ondertitels toevoegen aan video op YouTube
Methode 1: Subtitle Workshop
De functionaliteit van het Subtitle Workshop-programma is gewoon gericht op het maken van een bestand met ondertitels naar de gedownloade video. De interface is gebouwd, zodat zelfs een beginnersgebruiker snel alle gereedschappen heeft bedacht en onmiddellijk naar het schrijven van tekst is verhuisd. Als u geïnteresseerd bent in het maken van een apart bestand met ondertitels, en niet in de gemonteerde ze rechtstreeks in de video, is deze software uiterst nuttig.
Ga naar het downloaden van Subtitle Workshop vanaf de officiële site
- Gebruik de bovenstaande link om de ondertitelworkshop van de officiële site te downloaden. Voer na de installatie het programma uit, voert u het vervolgkeuzemenu "VIDEO" uit en klikt u op Openen.
- Zoek in het venster "Explorer" dat verschijnt, zoek de rol waaraan u ondertitels wilt toevoegen. Dubbelklik erop voor openen.
- Begin met het maken van ondertitels van de eerste regel door het toe te voegen via de "Editor" en de "Insert Subtitle" -tool.
- U zult zien dat een nieuwe regel met een tijdelijk kader en een tekstveld in de hoofdsoftware-eenheid verscheen, die nog leeg is.
- Activeer het apparaat van onderaf en begin met het typen van de tekst die nodig is in deze ondertitelingstring.
- Maak uzelf vertrouwd met het resultaat in het voorbeeldvenster, zodat u ervoor zorgt dat de inscriptie correct wordt weergegeven. Door een video te spelen om synchronisatie met geluid te controleren.
- Stel het tijdsbestek voor deze ondertitel in door de waarden "Show" en "HIFR" te wijzigen.
- Als de toevoeging van ondertitels in de frame-oriëntatie wordt uitgevoerd, en niet een tijdje, verandert u deze modus en stelt u de initiële frames in het linkerpaneel in.
- Daar vindt u scripts die zijn geassocieerd met ondertitels die worden aanbevolen om in de standaardstatus te blijven om verschillende problemen te voorkomen.
- Zodra de eerste regelbewerking is voltooid, voegt u de tweede, derde en volgende op dezelfde manier toe.
- Neem afzonderlijk een kijkje op drie pictogrammen op het bovenste paneel. De eerste is verantwoordelijk voor het instellen van de tijd, zodat u de duur kunt automatiseren, de afstand elimineert of de tekenreeks kunt verplaatsen in verschillende milliseconden.
- Voor tekst zijn er hulpmiddelen om het uit te lijnen, alle ondertitels te verdelen of het register te wijzigen.
- Het volgende menu voegt effecten en visuele bewerking van de inscripties toe. Probeer een van deze behandelingen toe te passen om te zien hoe het het uiterlijk van de tekst beïnvloedt.
- Zodra de creatie van het subtitelbestand is voltooid, klikt u op de knop om op te slaan.
- Er verschijnt een venster met een lijst met beschikbare indelingen waarin u de juiste en voltooit de besparing.
Beschouwd als alleen de redacteur ondersteunt en aanvullende functies die verband houden met werk op ondertitels. Ze worden extreem zeldzaam gebruikt, dus we hebben ze niet opgegeven in algemene instructies. Lees de officiële documentatie van de ontwikkelaar om al die aanwezige hulpmiddelen kennis te maken.
Methode 2: Aegisub
Analoog van de vorige toepassing, werken aan hetzelfde principe - AEGISUB. We hebben het opgenomen in ons artikel, aangezien het niet allemaal mogelijk is om een vijl te bereiden via de ondertitelsworkshop, maar de behoefte aan zijn creatie blijft nog steeds. Het hele proces van werken op ondertitels in Aegisub zal niet zoveel tijd nemen en het geschatte algoritme van actie ziet er als volgt uit:
Ga naar de download van AEGISUB van de officiële website
- Aegisub wordt gratis verdeeld, dus voel je vrij om door de bovenstaande link door te gaan, download het programma vanaf de officiële site en installeer op de computer. Open na het starten het vervolgkeuzemenu "Video" en klik op "Video openen". Aegisub ondersteunt belangrijke labelbestanden die in hetzelfde menu zijn toegevoegd.
- Zoek in de "Explorer" en open en open de video op basis van welke ondertitels in de toekomst worden toegevoegd.
- De lijn van de eerste ondertitel wordt automatisch toegevoegd, dus het kan onmiddellijk naar eigen goeddunken worden gewijzigd.
- Op het lege veld wordt de tekst aan de rechterkant ingevoerd, waarna het onder de parameters van het project zelf moet worden aangepast.
- Om dit te doen, klikt u op de knop "Bewerken" door het juiste menu te bellen.
- Het duurt stijlbewerking. Vraag hem een nieuwe naam als u wilt opslaan als profiel, de tekening, grootte en kleur van het lettertype wijzigen, zonder in streepjes en codering te gaan.
- Keer terug naar het hoofdvenster en stel het tijdsbestek voor de ondertiteling in en geeft het begin en het einde aan.
- Voeg via het vervolgkeuzemenu "Ondertitels" nieuwe regels toe door de locatie te selecteren.
- Hun instelling wordt op dezelfde manier uitgevoerd als hierboven getoond.
- Om het afspelen te normaliseren en Dzinchron te elimineren, gebruikt u het vervolgkeuzemenu "Timing".
- Zodra het project klaar is om op te slaan, controleert u de juistheid van alle inscripties, afspeelvideo om de naleving opnieuw te bekijken en op de knop te klikken in de vorm van een diskette.
- Selecteer een plaats op uw computer en sla op in standaard ass-formaat. Dit is noodzakelijk om te keren om op elk moment ondertitels te bewerken.
- Gebruik de exportfunctie om het bestand op te slaan met sjablonen en de correctie van stijlen.
Methode 3: Filmora
In deze en volgende methoden zullen we het hebben over programma's, waarvan u de functionaliteit in staat stelt ondertitels onmiddellijk in de video in te drukt en deze niet op te slaan via een apart bestand. In dit geval treedt de instelling voor door nieuwe items aan de tijdlijn met monsterbinding toe te voegen. De eerste volwaardige video-editor, die zal worden besproken - Filmora. De gratis licentie is voldoende om met de taak om te gaan.
- Door op de bovenstaande knop te klikken, kunt u niet alleen Filmora downloaden, maar ook vertrouwd maken met het volledige overzicht voor deze software, waarmee u kunt beslissen of het geschikt is voor uw videobewerkingstaken. Ga na het starten onmiddellijk door naar het importeren van mediabestanden, dubbelklikken op het aangegeven blok op de werkruimte.
- Open via de "Explorer" de benodigde video.
- Sleep het naar de tijdlijn om te beginnen met bewerken.
- Als informatie over de niet-naleving van de projectinstellingen verschijnt, selecteert u eenvoudig de verhouding of laat u de huidige parameters achter.
- Daarna kunt u naar het tabblad Titel gaan.
- Feature Filmora is een enorme hoeveelheid ingebouwde blanco's van het type muziek, overgangen en blokken met tekst. Dit omvat ondertitels, mappen waarmee in het paneel aan de linkerkant.
- Er verschijnt een voorbeeldvenster met verschillende opties voor inscripties, waaronder ik vind het geschikt en verplaats de tijdlijn op een apart nummer net zoals het bij de video was.
- Bewerk de lengte van de ondertiteling, het verplaatsen van zijn randen met de linkermuisknop.
- Nu kunt u doorgaan naar het instellen van de inscriptie, bepaald met zijn stijl.
- Installeer vervolgens het juiste lettertype, de grootte en voeg de inscriptie zelf toe voor deze ondertitel.
- Bekijk het resultaat in een klein videoverzichtvenster aan de rechterkant. Het zal de lengte van de tekst toestaan en configureren.
- De volgende ondertitels kunnen dezelfde stijl of andere zijn, en hun beweging wordt op dezelfde manier uitgevoerd. Deel ze en stel de grootte in om het afspelen te synchroniseren.
- Gebruik andere Filmora-functies om de video te configureren en na voltooiing op de knop Exporteren.
- Bepaal het type projectexport dan een extern apparaat, video hosting, schijf of gewoon map op een computer.
- Selecteer in de lijst Geschikt voor het opslaan van het formaat.
- Wijzig de exportparameters naar het rechtermenu, indien nodig, en voltooi vervolgens de videoserving.
Het overwogen programma is slechts één tool voor videoverwerking met volledige formaat, ondersteuning en toevoegen van ondertitels. In bijna elke soortgelijke video-editor is er dezelfde functie en vele andere nuttige hulpmiddelen voor het werken met vergelijkbare projecten. Als u besluit een van deze programma's te kiezen, bekijk dan de beoordelingen op hen op onze website.
Lees meer: video-bewerkingen voor Windows
Methode 4: Video-editor (Windows 10)
Als de laatste methode om ondertitels voor video te maken, overweeg dan de standaard video-editor die aanwezig is in Windows 10. De functionaliteit ervan wordt niet vergeleken met de hierboven gedemonteerde oplossingen, maar het zal voldoende zijn om de eenvoudigste actie uit te voeren.
- U hoeft deze tool niet te downloaden, dus ga onmiddellijk naar het menu "Start" en van daaruit, voer het uit door de naam te volgen.
- Maak een nieuw project door op de juiste tegel te klikken.
- Stel de naam in voor video of raad deze actie uit voor later.
- Klik op "Toevoegen" om de roller naar het project te downloaden en te vinden in de "Explorer".
- Verplaats de video naar de tijdlijn om het werk te starten.
- Gebruik de "Tekst" -tool om de eerste ondertiteling te maken.
- Voer het inscriptie zelf in in een speciaal ontworpen blok.
- Geef de duur van het afspelen op door het frame op de schuifregelaar in te stellen.
- Verander indien nodig de stijl- en ondertitelsconstructie en klik vervolgens op Voltooien.
- Met de toevoeging van daaropvolgende ondertitels zijn de dingen een beetje moeilijker, omdat je de rol op de frames moet verdelen met behulp van een speciaal gereedschap.
- Markeer in een nieuw venster de scheider waar één ondertitel wordt gepompt en de andere start.
- Maak het vereiste aantal frames en voor elk van hen voegt u de inscriptie toe zoals hierboven is weergegeven.
- Zodra het bewerken is, klikt u op de knop "Klik op de video".
- Kies de kwaliteit ervoor en klik op "Exporteren".
- Schrijf een videaam en definieer een plaats op de computer waar deze wordt geplaatst.