Hozirgi kunda ko'plab dasturlar hali ham ozod bo'lishdan oldin rangi yangradi, ammo bu erda hammasi dasturiy ta'minotning yo'nalishi va namoyishiga bog'liq. Ba'zida ariza MDH mamlakatlari uchun mahalliylashtirishsiz qolmasdan qolmoqda va ishlab chiquvchilar foydalanuvchilarning talablariga hech qanday e'tibor bermaydilar. Biroq, ularga russifikatsiya dasturlariga ruxsat beradigan yoki tegishli tarjimalarni qo'shgan ishqibozlar plaginidan foydalanishga imkon beradigan turli xil variantlar mavjud. Bugun biz o'zingiz uchun eng yaxshisini tanlashingiz uchun mahalliylashtirishning barcha mumkin bo'lgan usullariga mutlaqo ta'sir qilishni istaymiz.
O'z qo'llaringiz bilan ruslar
Interfeys tarjima qilish usullari bilan tanishishdan oldin, biz sizga dasturiy ta'minot tavsifiga va umumiy parametrlardagi maxsus sozlamalarning mavjudligini sizga e'tibor berishni maslahat beramiz. Siz shunchaki tugmachalarni va asosiy menyu elementlarini o'zgartirish uchun javobgar bo'lgan variantni sezmaganingiz mumkin. Keling, buni oddiy misolda aniqlaylik, qanday qilib bunday konfiguratsiya amalga oshiriladi:
- Kerakli dasturiy ta'minotni ishga tushiring va "Sozlamalar", "Variantlar" yoki "Afzalliklar" ga o'ting.
- Ehtimol, "til" elementlari "interfeys" yoki "umumiy" bo'limda bo'ladi. Mavjud mahalliylashtirish bilan ro'yxatni oching.
- Agar bunday mahsulot bo'lsa, bu erda "rus" yoki "rus" ni tanlang.
- Barcha o'zgarishlar kuchga kirishi uchun dasturiy ta'minotni qayta boshlash kerak bo'lishi mumkin.
Agar bunday echim ishlamasa, parametrning yo'q qilinishi sababli ishlamaydi, bu faqat ishchi topish uchun kelajak usullarini o'rganishdir. Biz murakkab va individual ravishda harakatlanayotgan eng oson va eng samarali usullardan boshlaymiz, shuning uchun birinchi ko'rsatmani tezroq va vazifani osonlashtirish uchun boshlaymiz.
1-usul: Rossiya versiyasini yuklash
Banaldan oldin birinchi usul sodda, chunki foydalanuvchi faqat dasturiy ta'minotning rasmiy veb-saytiga borishi va u erda kerakli versiyani topishi kerak. Shuni zudlik bilan ta'kidlash kerakki, hozirda ko'plab ishlab chiqaruvchilar shunga o'xshash tanlovni amalga oshirmaydilar, ko'pincha interfeys tilini dasturiy ta'minotning o'z ichiga kiritadilar. Biroq, yuklab olishdan oldin mahalliylashtirishni mahalliylashtirish uchun mahalliylashtirish uni o'zgartirishning iloji yo'q. Standart tanlov quyidagicha sodir bo'ladi:
- Yuklash dasturi rasmiy saytini oching va yuklab olish uchun boring.
- Ishlab chiqaruvchilar taklif qilayotganiga qarab qo'shimcha parametrlarni tanlang.
- Agar tilni tanlash dasturiy ta'minotni yuklab olishdan oldin uchraydigan bo'lsa, "o'z tilingizni tanlang" dalasi albatta bo'ladi. Bu erda siz tegishli ro'yxatni oshkor qilishingiz kerak va "Ruscha" variantini tanlang.
- Keyin u faqat o'rnatiladigan faylni o'rnatish ustasi bilan yuklab olishni boshlash uchun.
- O'rnatuvchini ishga tushirgandan so'ng, barcha ko'rsatmalar rus tilida ko'rsatiladi va dasturiy ta'minotni boshlaganingizda, interfeys tili asl nusxasida tanlanadi.
Shuni unutmangki, tarqalish shakli kam uchraydi, shuning uchun agar ushbu parametr hech qanday natija keltirmasa, quyidagi ko'rsatmalar bilan tanishish uchun boring.
2-usul: markali echimlardan foydalanish
Ba'zi bir dasturiy ta'minotni ishlab chiquvchilarning aksariyat hollarda kichik va kam taniqli ishlab chiqaruvchilarga tegishli, o'z faoliyatimizni mahalliylashtirishni qo'shishga imkon beradigan maxsus echimlarni yaratadi, individual fayllarni yuklab olish yoki mavjud interfeys tarjimasini tahrirlash. Siz rasmiy veb-sayt yoki forum dasturidagi bunday vositalar yoki individual fayllarning mavjudligi haqida bilib olishingiz mumkin. Endi biz bunday misolni yadro temdan bunday tarjimonni olamiz.
- Quyidagi skrinshotda siz yadro tempidagi standart ingliz interfeysi tilida ekanligini ko'rishingiz mumkin. Endi siz uning konfiguratsiyasini boshlash uchun ishlatiladigan dasturni yopishingiz kerak.
- CoretpTranction arizasi nomi allaqachon o'zi uchun gapiradigan rasmiy veb-saytda tarqatiladi. Yuklab olingandan so'ng, darhol uni boshqarishingiz mumkin.
- Shuni zudlik bilan ta'kidlashicha, bunday tarjimonlar ko'rinish va amalga oshirish deyarli bir xil, shuning uchun siz o'z mahalliylashtirishingizni o'rnatishda ushbu yo'riqnomadan voz kechishingiz mumkin. Kerakli fayllardan birini ochish uchun papkani bosing.
- Odatiy bo'lib, katalogni barcha konfiguratsiya fayllari barcha konfiguratsiya fayllari tugmachalari va individual chiziqlar tavsifi uchun javobgar qiladi. Agar bu sodir bo'lmasangiz, tarjimon ildiziga yoki "lNG" kengaytmasi bilan faylni qaerdan toping va uni oching.
- Core temp-da, Rossiya lokalizatsiyasi allaqachon tarjimonda mavjud. Siz buni faqat tekshirishingiz, istalgan parametrlarni rostlashingiz va darhol saqlanish uchun harakat qilishingiz mumkin. Agar siz boshqa til to'plamini ochgan bo'lsangiz, barcha tugmachalarni tarjima qilish uchun Google-dan har qanday uchinchi tarjimondan foydalaning.
- Turli xil nomlarni tegishli maydonga kiritish kerak.
- Tugatgandan so'ng, saqlash uchun belgini bosing.
- Faylni "Tillar" papkasida yoki dasturning ildiziga joylashtiring, agar bunday katalog yo'q bo'lsa.
Agar siz darhol tayyor mahalliylashtirish faylini topishga muvaffaq bo'lsangiz, lekin uni tahrirlay olmaysiz, uni o'yin katalogiga almashtiring yoki joylashtiring. Odatda, ob'ektda, ob'ekt olingan joylarda kerakli harakatlar to'g'risidagi ma'lumotlar ko'rsatilgan.
3-usul: tarjima dasturlari uchun dasturiy ta'minot
Biz bugungi materialda biz gaplashadigan oxirgi variant eng qiyin, chunki foydalanuvchiga qilingan barcha harakatlar integratsiyalashgan tarjimon yoki ixtisoslashtirilgan onlayn xizmatlardan mustaqil ravishda amalga oshiriladi. Ushbu usulning mohiyati boshqa dasturlarning resurslarini boshqarishga imkon beradigan dasturiy ta'minotni qo'llashdir. Darhol, shuni ta'kidlaymizki, bunday vositalar to'lov uchun qo'llaniladi va ko'pincha taniqli ishlab chiqaruvchilar tomonidan global loyihalar bilan ishlamaydi. Bugungi kunda misol sifatida biz bunday rejaning eng oddiy dasturini tahlil qilamiz.
- Dasturni o'rnatgandan so'ng, demo rejimidan foydalanishga o'ting yoki To'liq versiya bilan ishlash uchun olingan foydalanuvchi nomini va kalitni kiriting.
- O'z tarjimasi uchun siz bajariladigan dasturiy faylni ochishingiz kerak. Buning uchun papka belgisini bosing.
- Tarjima dasturini topadigan brauzerning ochilishini kuting.
- Endi guruhlar tomonidan ajratilgan barcha dasturiy komponentlar endi ko'rsatiladi. Ulardan ularni tarjima qilish uchun satrni topish uchun foydalaning.
- O'ng tomonda siz butun kiruvchi matn elementlarini ko'rasiz.
- Uning nomini o'zgartirish uchun qatorlardan birini ikki marta bosing. Siz har qanday belgilar kombinatsiyasini belgilashingiz mumkin, bu interfeysning oxiri haqida tushuncha berilgan.
- Bundan tashqari, siz Google xizmati bilan ishlaydigan avtomatik tarjima funktsiyasini belgilashingiz kerak. Faqat bitta tugmani bosish ochiq ro'yxatning barcha tarkibiy qismlarini tezda tarjima qiladi, ammo u to'g'ri kafolatlanmaydi.
- Barcha operatsiyalar oxirida "Saqlash" ni bosish kifoya. Sinov versiyasi sizga maxsus dasturiy ta'minot versiyalarini yaratishga imkon bermaydi, uni faqat to'liq anjuman orqali amalga oshirishingiz mumkin.
- Shuningdek, "Tarjima" magistralining o'rnatilgan tarkibiy qismi mavjud, ammo, afsuski, bu kamdan-kam hollarda u kamdan-kam hollarda samarali, shuning uchun biz uni batafsil bayon qilmadik.
Ko'rinib turibdiki, dasturni tayyorlashda hech narsa murakkab emas. Agar siz yuqoridagi variantni qoniqtirmasangiz yoki u mavjud dasturiy ta'minot bilan yaxshi ta'sir qilmasa, biz sizga dastur resurslarini boshqarish uchun shunga o'xshash echimlarni o'rganishni maslahat beramiz. Quyidagi havolani bosish orqali ularning har biri haqida ko'proq ma'lumot oling.
Batafsil: Russifikatsiya dasturlariga imkon beradigan dasturlar
Bugungi kunda sizning e'tiboringiz ruslashtirish uchun uchta imkoniyat bilan taqdim etildi. Har bir usul ba'zi bir vaziyatlarda mos keladi, chunki u to'g'ridan-to'g'ri mavjud dasturiy ta'minotdan to'g'ridan-to'g'ri qaytarish kerak. Oddiy ko'rsatmalar bu kabi qiyinchiliksiz ushbu usullarni amalga oshirishga yordam beradi, bu tushunarli interfeysga ega bo'lgan.