Bestu online þýðendur og orðabækur (enska - rússneska)

Anonim

Online þýðendur og orðabækur
Þessi grein um á netinu þýðendur og orðabækur sem ég ætla að byggja á eftirfarandi hátt: Fyrsti hluti þess er hentugur fyrir þá sem eru ekki að læra ensku eða þýðingar faglega, með skýringum mínum um gæði þýðinga og nokkrar blæbrigði til notkunar.

Nánar við lok greinarinnar er hægt að finna eitthvað gagnlegt fyrir þig, jafnvel þótt þú sért sérfræðingur á ensku og hefur ekki fyrsta árið (þó getur það reynst að þú veist um flestar skráðar aðgerðir).

Hvað getur, en hvers vegna getur ekki ókeypis online þýðandi?

Þú ættir ekki að búast við því að þýðingarkerfið á netinu muni gera góða rússnesku rússneska texta úr hágæða ensku texta. ADEX-WIDNINGS til notkunar slíkrar þjónustu, að mínu mati:
  • Hæfni til að skilja nákvæmlega (háð vitund í efninu), eins og fram kemur í textanum á ensku fyrir mann sem ekki þekkir þetta tungumál.
  • Hjálpa þýðanda - getu til að samtímis sjá upprunalegu enska textann og afleiðing af vél þýðinginni gerir þér kleift að flýta fyrir verkinu.

Við erum að leita að bestu online þýðandi frá ensku í rússnesku

Þegar það kemur að á netinu þýðing, það fyrsta sem kemur upp í hug er Google þýðingu, og nýlega þýðandi birtist á Yandex. Hins vegar er listinn ekki takmörkuð við Google og Yandex Transfer, það eru aðrar þýðendur á netinu frá fyrirtækjum með minna hávær nöfn.

Ég legg til að reyna að þýða eftirfarandi texta með ýmsum þýðingarkerfi og sjáðu hvað gerist.

Texti fyrir þýðingu frá rússnesku á ensku

Til að byrja með, eigin þýðing mín, án þess að nota viðbótar á netinu og utanaðkomandi aðstoðarmenn eða orðabækur:

SDL Language Cloud Transfers tilheyrir að fullu SDL. Viðskiptavinir stjórna eigin þýðingu reikninga þeirra geta fengið tilboð Verð fyrir verkefni, valið viðkomandi þjónustu, setja pantanir og gera á netinu greiðslur. Yfirfærsla eru gerðar af viðurkenndum SDL tungumálafræðingum í samræmi við hágæða SDL gæðastaðla. Þýddar skrár eru afhentir til samþykktar frests fyrir tilgreint netfang, öll verkefni verkefnisstýringar eru gerðar á netinu. Þrjú stig okkar þjónustu veita hágæða fyrir peninga og stefna okkar "án óvart" þýðir að við uppfyllum alltaf skuldbindingar okkar til þín.

Á netinu Google Translate Translator

Google Þýðingar eru tiltækar ókeypis á http://translate.google.ru (.com) og notkun þýðandans er ekki tákna jafnvel reikning um hvers konar erfiðleika: í efri hluta þú velur stefnu þýðingar, í okkar tilviki - Frá ensku til rússnesku, settu inn eða skrifaðu texta í formi vinstri og í hægri hluta sjáðu þýðingu (þú getur líka smellt á músina á hvaða orði sem er til hægri til að sjá aðra valkosti til að flytja orðið).

Ábending: Ef þú þarft að þýða stóra texta með því að nota Google þýðanda, þá nota eyðublaðið á Tranjand.Google.com síðunni virkar ekki. En það er lausn: Til að flytja stóra texta skaltu opna það með Google skjölum (Google skjölum) og veldu "Verkfæri" - "Þýða" í valmyndinni, stilla flutningsstefnu og heiti nýrrar skráar (þýðingin verður Vistað í sérstakri skrá í Google skjölum).

Stór texti þýðing í Google Translate

Hér er það sem gerðist sem afleiðing af Google Online Þýðandi með prófútgáfu texta:

Niðurstaðan af á netinu þýðandi Google

Almennt, læsileg og nóg til að skilja hvað við erum að tala um, en eins og ég skrifaði hér að ofan - ef nauðsynleg niðurstaða er hágæða texti á rússnesku, verður þú að vinna vel á því, enginn á netinu þýðandi með það að takast á við það.

Rússneska-enska á netinu Þýðandi Yandex

Yandex hefur aðra ókeypis þýðanda á netinu, þú getur notað það á http://translate.yandex.ru/.

Notkun þjónustunnar er ekki mikið frábrugðin sömu í Google - val á þýðingarleiðbeiningum, sláðu inn textann (eða tilgreindu heimilisfang vefsvæðisins, textinn sem þú vilt þýða). Ég minnist þess að vandamál með stórum texta með á netinu þýðandi Yandex kemur ekki upp, þau eru, ólíkt google, með góðum árangri ferli.

Við lítum á hvað gerðist vegna notkunar texta til að staðfesta enska-rússneska þýðingu:

Rekstur á netinu þýðandi yandex

Hægt er að ná fram að Yandex þýðandi er óæðri Google hvað varðar tíma, form sagnir, og í samhæfingu orðanna. Engu að síður er ómögulegt að kalla þetta lag töluvert - ef efni textans eða ensku eru kunnugir þér, með afleiðing af þýðingu í Yandex. Perevodode er alveg mögulegt.

Önnur þýðendur á netinu

Á Netinu er hægt að finna margar aðrar þýðingar á netinu fyrir texta frá rússnesku til ensku. Ég reyndi marga af þeim: alveg þekktur í Rússlandi hvetja (Translate.ru), nokkrir eingöngu enskumælandi kerfi sem styðja þýðingu á rússnesku, og ég get ekki sagt eitthvað gott.

Þýðing á translation.ru.

Ef Google og svolítið í minna mæli af Yandex, geturðu séð að á netinu þýðandi, að minnsta kosti að reyna að samþykkja orð, og stundum er hægt að ákvarða samhengið (Google), þá í annarri þjónustu sem þú getur fengið aðeins a Breyting á orðum úr orðabókinni, sem veldur um það bil eftirfarandi niðurstöður:

Online þýðing á freetranslation.com

Online orðabækur fyrir þá sem vinna með ensku

Og nú um þjónustu (aðallega orðabækur), sem mun hjálpa til við að þýða þá sem gera það faglega eða með eldmóðri að kanna ensku. Sumir þeirra, til dæmis, Multitran, þú veist líklega, og sumir aðrir mega ekki.

Orðabók multítran

http://multitran.ru.

A orðabók fyrir þýðendur og fólk sem er þegar fjallað um ensku (það eru aðrir) eða þeir vilja reikna út það.

Online orðabók á netinu inniheldur marga þýðingu, samheiti. Það eru ýmsar setningar og orðasambönd í gagnagrunninum, þar á meðal mjög sérhæfð. Það er þýðing á skammstöfun og skammstafanir, getu til að bæta við eigin þýðingarvalkostum fyrir skráða notendur.

Að auki, á lager á vettvangi sem þú getur leitað hjálpar frá faglegum þýðendum - bregst virkan og í málinu.

Af minuses, það er hægt að íhuga að það eru engar dæmi um notkun orðanna í samhenginu og flytja valkosturinn er ekki alltaf auðvelt að velja ef þú ert ekki faglegur tungumál eða textaþemu. Ekki hafa öll orð áskrift, það er engin möguleiki að hlusta á orðið.

ABBYY LINGVO netinu.

http://www.lingvo-online.ru/ru.

Í þessum orðabók, þú getur séð dæmi um að neyta orð í orðasamningi með þýðingar. Það er uppskrift að orðum, form sagnir. Fyrir flest orð er hægt að hlusta á framburð í breskum og bandarískum útgáfum.

Forvo Framburður orðabók.

http://ru.forvo.com/

Hæfni til að hlusta á framburð á orðum, tjáningum, þekktum nöfnum eigin frá móðurmáli. Ýmsar framburður gefur ekki þýðingu. Að auki geta hátalarar tungumálanna haft kommur sem eru frábrugðnar regluverki.

Urban orðabók

http://www.urbandictionary.com/

Skýringar orðabók búin til af notendum. Það getur fundið mörg nútíma enskumælandi orð og tjáning sem vantar í þýðingu orðabækur. Það eru dæmi um notkun, stundum - framburður. Atkvæðagreiðslukerfið fyrir skýringarnar sem þú vilt, sem gerir kleift að sjá vinsælustu í upphafi.

Online orðabók pons

http://ru.pons.com.

Í pons Dictionary, er hægt að finna tjáningar og orðasambönd með viðkomandi orð og þýðingar í rússnesku, uppskrift og framburði. Forum fyrir hjálp þýtt. Tiltölulega litlar hugtök.

Sjónræn orðabók á netinu

http://visual.merriam-webster.com/

Sjónræn orðabók af ensku inniheldur meira en 6000 myndir með undirskriftum, það er möguleiki á að leita að orðinu eða 15 efni. Nokkur þekking á ensku er krafist, eins og orðabókin þýðir ekki, en sýnir á myndinni, sem getur skilið misskilning í fjarveru kunnugt við hugtök á rússnesku. Stundum er óskað orð sýnt skilyrðislaust: Til dæmis, þegar þú leitar að orðinu "leikfang" er sýnt mynd með verslun, þar sem einn af deildum er leikfangagerð.

Ég vona að einhver sé allt þetta gagnlegt. Hafa eitthvað að bæta við? - Vinsamlegast bíddu eftir þér í athugasemdum.

Lestu meira