Onlayn tərcüməçilər və ya kağız lüğətlərindən faydalanmaq həmişə mümkün deyil. Əgər tez-tez emal tələb xarici mətn, karşılaşırsanız, biz xüsusi proqram istifadə edərək gəlir. Bu gün tərcümənin aparıldığı ən uyğun proqramların kiçik bir siyahısına baxacağıq.
Lingoes.
ilk nümayəndəsi universal kitab, müəyyən sözlər üçün axtarış əsas məsələ olan deyil. Varsayılan olaraq, artıq bir neçə lüğət quraşdırılıb, lakin onlar kifayət deyil. Buna görə də, rəsmi saytında təklif yükləyə bilərsiniz onlara online versiyasını istifadə və ya öz download. Bu rahat menyu dizayn yapılandırılmış.
Seçilmiş sözü sulandıran daxili dinamik var, onun quruluşu menyuda aparılır. Bundan əlavə, valyuta çeviricisi və mobil telefon nömrələrinin beynəlxalq kodları da daxil olmaqla, quraşdırılmış tətbiqlərin mövcudluğuna diqqət yetirməyə dəyər.
Screen Translator.
Ekran Tərcüməçisi, nəticə əldə etmək üçün iplərdə mətn daxil etməyinizi tələb etməyən sadə, lakin faydalı bir proqramdır. Hər şey daha asan aparılır - yalnız lazımi parametrləri düzəldin və istifadə etməyə başlayın. Ani tərcüməni əldə etmək üçün ekrandakı ərazini vurğulamaq kifayətdir. Bu prosesin İnternetdən istifadə edildiyini nəzərə alaraq yalnız bu prosesin varlığı tələb olunur.
Babil.
Bu proqram yalnız mətni tərcümə etməyinizə, həm də müəyyən bir sözün dəyəri haqqında məlumat əldə etməyə kömək edəcəkdir. Bu, məlumatları emal etmək üçün internet bağlantısı tələb etməyən daxili lüğət vasitəsilə edilir. Bundan əlavə, bu da bu şəbəkəyə çıxışı olmayan həyata keçirmək üçün imkan verir ki, tərcümə üçün istifadə olunur. Davamlı ifadələr düzgün işlənir.
Ayrıca, veb səhifələrin və mətn sənədlərinin emalına diqqət yetirməyə dəyər. Bu, prosesi əhəmiyyətli dərəcədə sürətləndirməyə imkan verir. Yalnız yolu və ya ünvanı göstərməlisiniz, dilləri seçin və proqramın tamamlanmasını gözləyin.
Peşəkar promat
Bu nümayəndəsi təkliflər bəzi əlaqədar lüğətlər və kompüter üçün onların elektron variantları. Lazım gələrsə, qovluğu rəsmi saytdan yükləyin, quraşdırılmış quraşdırıcı quraşdırılmasına kömək edəcəkdir. Bundan əlavə, tərcümə sürətli almaq üçün bəzi hallarda imkan verir mətn redaktorları, bir giriş var.
Multi köçkəsi
Burada ən vacib funksiya burada çox əlverişli deyil, çünki əsas diqqət lüğətlərə ödənildi. İstifadəçilər hər bir sözün və ya ifadənin ayrılmasını ayrıca axtarmaq üçün qalır. Lakin, digər proqramları təmin etmir ki, daha ətraflı məlumat əldə edə bilərsiniz. Bu, bu sözün ən çox istifadə olunduğu və ya sinonimlər haqqında təkliflər haqqında məlumat ola bilər.
İfadələrin siyahısına diqqət yetirin. İstifadəçinin yalnız sözü çap etməsi lazımdır, bundan sonra onun istifadəsi üçün bir çox seçim başqa sözlərlə birlikdə göstərilir. Kollovial ifadəsi haqqında daha çox xüsusi məlumat almaq üçün ya müəyyən bir ərazidə, pəncərənin özündə göstərilməlidir.
Memoq
bu iş daha asan və daha xoş olur olan əlavə xüsusiyyətləri və alətlər bir çox var-ci ildən Memoq, bu maddədə ən rahat proqramlardan biridir. Hər kəs arasında, layihələrin yaradılmasını və emalı boyunca redaktə etmək imkanı olan böyük mətnin yerlərdə tərcüməsini qeyd etmək istərdim.
Bir sənəd qoyub onunla işləməyə davam edə bilərsiniz, müəyyən sözləri, işarələyəcək ifadələri və ya şərtləri dəyişdirin, səhvləri və daha çox şeyləri yoxlayın. Proqramın giriş versiyası pulsuzdur və praktik olaraq bir şeylə məhdudlaşmır, buna görə memoq ilə tanış olmaq üçün mükəmməl uyğun olacaqdır.
İstifadəçilərə bir məqalədə olmayan mətni tez tərcümə etməyə kömək edən bir çox proqram və onlayn xidmətlər var. Bununla birlikdə, hər biri öz xüsusiyyətləri və fişləri olan və xarici dillərlə işləməkdə faydalı ola bilər.