برامج للنص الترجمة

Anonim

برامج للنص الترجمة

وليس من الممكن دائما للاستفادة من المترجمين على الانترنت أو القواميس الورقية. إذا كنت غالبا ما تواجه النص الأجنبي، الأمر الذي يتطلب تجهيز، ونحن نوصي باستخدام برامج خاصة. اليوم سنلقي نظرة على قائمة صغيرة من أكثر البرامج المناسبة التي يتم ترجمة ذلك.

Lingoes.

ممثل الأول هو كتاب مرجعي عالمي، فإن المهمة الرئيسية منها هو البحث عن الكلمات المحددة. افتراضيا، وقد تم بالفعل تثبيت عدة قواميس، لكنها ليست كافية. لذلك، يمكنك تحميل المقدمة من الموقع الرسمي، واستخدامها الإصدارات عبر الإنترنت أو تحميل بنفسك. تم تكوين ملائم في تصميم القائمة.

Lingoes الترجمة.

هناك المدمج في اللغة التي ينطق الكلمة المحددة، ويتم الإعداد لها في القائمة. وبالإضافة إلى ذلك، يجدر الالتفات الى وجود التطبيقات المدمجة، بما في ذلك تحويل العملة والقوانين الدولية من أرقام الهواتف النقالة.

المترجم الشاشة.

باللمس المترجم هو بسيط، ولكن برنامج مفيد الذي لا يتطلب منك إدخال النص في السلاسل للحصول على نتيجة لذلك. ويتم كل شيء أسهل بكثير - كنت مجرد تخصيص المعلمات اللازمة والبدء في استخدام. وهو ما يكفي لتسليط الضوء على منطقة على الشاشة للحصول على ترجمة فورية. ومن الجدير الوحيدة معتبرا أن تتم هذه العملية من استخدام الإنترنت، لذلك مطلوب وجودها.

برامج للنص الترجمة 8908_3

بابل.

هذا البرنامج سوف تساعدك ليس فقط ترجمة النص، ولكن أيضا للحصول على معلومات حول قيمة كلمة معينة. ويتم ذلك من خلال المدمج في القاموس الذي لا يتطلب اتصال بالإنترنت لمعالجة البيانات. وبالإضافة إلى ذلك، يتم استخدامه للترجمة، والتي سوف تسمح أيضا هذا لتنفيذ دون الوصول إلى الشبكة. تتم معالجة تعبيرات المستدامة بشكل صحيح.

ترجمة بابل

بشكل منفصل، بل هو يستحق الالتفات الى معالجة صفحات الويب والوثائق والنصوص. هذا يسمح لك سرعة كبيرة تصل هذه العملية. تحتاج فقط لتحديد المسار أو عنوان، حدد اللغات وانتظر الانتهاء من البرنامج.

PROMT الفنية

هذه العروض التمثيلية بعض القواميس جزءا لا يتجزأ من والخيارات الإلكترونية من أجل الكمبيوتر. إذا لزم الأمر، تحميل الدليل من الموقع الرسمي، المدمج في المثبت ستساعد في نصبها. بالإضافة إلى ذلك، هناك مقدمة لبرامج تحرير النصوص، والذي يسمح في بعض الحالات للحصول على الترجمة بشكل أسرع.

PROMT الفنية الترجمة

Multitran

معظم الوظائف المهمة هنا ليست مريحة للغاية هنا، منذ أن تم دفع التركيز الرئيسي لالقواميس. المستخدمين بقايا للبحث عن ترجمة كل كلمة أو تعبير بشكل منفصل. ومع ذلك، يمكنك الحصول على معلومات أكثر تفصيلا أن البرامج الأخرى لا تقدم. قد تكون هذه المعلومات حول المقترحات التي غالبا ما تستخدم هذه الكلمة، أو المرادفات.

قائمة من العبارات Multitran

إيلاء الاهتمام لقائمة العبارات. احتياجات المستخدم فقط لطباعة كلمة، وبعد ذلك سيتم عرض العديد من الخيارات لاستخدامها جنبا إلى جنب مع كلمات أخرى. للحصول على مزيد من المعلومات حول معينة التعبير العامي إما في منطقة معينة، فإنه يجب تحديد في الإطار نفسه.

Memoq

Memoq هو واحد من أكثر البرامج مريحة في هذه المقالة، لأنه يحتوي على عدد كبير من الميزات والأدوات الإضافية التي عمل يصبح أسهل وأكثر متعة. بين الجميع، وأود أن أشير إلى إنشاء مشاريع وترجمة النص كبير في أجزاء من الوصول إلى تحرير الحق على طول المعالجة.

Memoq الترجمة

يمكنك وضع وثيقة واحدة ومواصلة العمل معها، واستبدال بعض الكلمات والتعبيرات علامة أو الشروط التي لا بد من معالجتها، والتحقق من وجود أخطاء وأكثر من ذلك بكثير. النسخة التمهيدية من البرنامج متاح مجانا وعمليا لا تقتصر على أي شيء، لذلك سوف تكون مناسبة تماما للتعرف على Memoq.

لا تزال هناك العديد من البرامج والخدمات الإلكترونية التي تساعد المستخدمين بسرعة ترجمة النص، وليس كل منهم في مادة واحدة. ومع ذلك، حاولنا لتحديد معظم الممثلين للاهتمام بالنسبة لك، ولكل منها خصائصها والرقائق ويمكن أن تكون مفيدة في العمل مع لغات أجنبية.

اقرأ أكثر